Nach dem gleichnamigen Roman von ....

Die Idee zum Film entstammt dem Buch „Shana, das Wolfsmädchen“ von Federica De Cesco. „Die Idee entstammt“ heisst, das Buch wird nicht 1:1, Seite für Seite verfilmt, sondern der Kern des Buches inspiriert den Drehbuchautor zu seiner Geschichte. Vieles kann identisch sein (Personen, Ort etc.), einiges aber darf sich auch deutlich vom Buch unterscheiden. Handlungen z.B. können neu gestrickt, neue Personen erfunden, andere gestrichen werden, selbst der Schluss der Geschichte muss nicht identisch sein.

In der Filmsprache heisst dies: Das Drehbuch „Shana – das Wolfsmädchen“ ist frei nach dem gleichnamigen Roman von Federica de Cesco entstanden.

Das Kino im Kopf

Dies führt oft dazu, dass, wer ein Buch gelesen hat und sich später die Verfilmung dazu anschaut, gewisse Sachen vermisst, gewisse Szenen sich anders vorgestellt hat. Als Leserin / Leser mache ich mir meine eigenen Bilder vom Geschehen, male ich mir eigene Gesichter der Figuren.

 

Federica de Cesco

Die Schriftstellerin spricht über ihr Buch "Shana - das Wolfsmädchen" und ihren Bezug zu den Filmarbeiten.


Anmerkung: Zum Zeitpunkt des Interviews (Januar 2013) hat Federica de Cesco vom Film noch nichts gesehen.

Interview-Sequenzen mit Federica de Cesco

  • über das Buch "Shana, das Wolfsmädchen"; Dauer: 10.19
    ... zu Fragen wie "Weshalb sterben zwei wichtige Bezugspersonen?" oder "Welche Bedeutung hat der Wolf in der Kultur der Indianer/First Nations?"
  • über "ihre" Indianer -> Version kurz für Schüler; Dauer: 04.40
  • über "ihre" Indianer -> Version lang für LP; Dauer: 07.20
  • über den Indianer Tom in ihrem Buch  "Der Indiander in der 6b" 1989; Dauer: 02.00
  • über die Begriffe "Indianer" und "First Nations"; Dauer: 01.12

->  Link zu den Interview-Sequenzen

Nino Jacusso

Der Regisseur spricht über sein Drehbuch, sein Erlebnis bei der Buchlektüre von "Shana, das Wolfsmädchen" und seine visuellen Vorstellungen... 

Interview-Sequenzen mit Nino Jacusso

- über die literarische Vorlage (4.11)

- über die Reaktion der First Nations (Indianer) zum Film (1:10)

- über Gemeinsamkeiten von Buch und Film (1:00)

- über Unterschiede von Buch und Film (3:24)

- über den Begriff "First Nation" (Indianer) (1:12)

- über verwendete Symbole, Metaphern ... (4:21)

- über die Gestaltung mit Farbe (2:10)

- über die Bedeutung der Geige (2:26)

- über die Figur des Wolfs (5:43)

- über Effekte und Tricks (2:57)

- über die Arbeit mit Real Actors (3:24)

 

Querverweis -> Arbeitsblatt 07 : Literaturverfilmung

 

 

Beispiel einer Aufgabe (AB 07):

Vergleicht den offiziellen Text zum Film mit dem Klappentext des Buches:

- Übermalt mit einer Farbe (blau) wichtige Wörter, die in beiden Texten vorkommen. 

- Markiert gelb, was nur im Klappentext vorkommt, grün, was nur im Film vorkommt.

- Worin unterscheiden sich die beiden Texte, was haben sie gemeinsam?

- Welche Beschreibung findet ihr spannender? Weshalb?

Handbuch für Lehrpersonen
51_Manuskript_HandbuchLP_Version_2014030
Adobe Acrobat Dokument 5.2 MB